sting_nettle (kodzujoro) wrote,
sting_nettle
kodzujoro

Category:

Яна Токарева

мне тут на днях приснилось
как будто мне заказали
перевести с английского
роман достоевского
преступление и наказание

ну да говорят
а ты что думала
почему он так популярен на западе
потому что написан по-английски

я в панике к надежде ароновне
как же так

она мнётся
не знает куда девать глаза
да говорит раньше об этом было
как-то не принято говорить

ну хорошо говорю
а канонический перевод тогда чей
синодальный?

(а он типа уже устарел
поэтому я и должна его апгрейдать)

нет говорит точно не синодальный
а чей точно не помню
но думаю что толстого

эрл грея
Tags: стихи чужие
Subscribe

  • Антон Чехов. МАСКА

    В X—ом общественном клубе с благотворительной целью давали бал-маскарад, или, как его называли местные барышни, бал-парей 1. Было 12 часов ночи. Не…

  • Реминисценции в «Трех сестрах» (Катаев В. Б., 1989)

    "Мещанка Наташа часто представляется главной виновницей несчастий в доме Прозоровых. Насколько роль героини сопоставима с ролью традиционных злодеев…

  • Три сестры

    Андрей. Только скажу и уйду. Сейчас... Во-первых, вы имеете что-то против Наташи, моей жены, и это я замечаю с самого дня моей свадьбы. Если желаете…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments