October 6th, 2010

Новая американская пьеса в России

Презентация в ЦИМе


5 октября проходила встреча с инициаторами и участниками программы продвижения новой американской пьесы в России: Джон Фридман (театральный критик, переводчик), Майк Хёрли (представитель посольства), Филип Арно (директор Центра международного театрального развития (с 1990 года), Эми Вегенер (литературный сотрудник Фестиваля новой американской пьесы «Хумана» и Актерского театра в Луисвилле), Кристофер Хибма (ко-директор Института театральных программ «Сандэнс»), Престон Уайтвэй (исполнительный директор Театрального центра Юджина О’Нила), Джим Никола (арт-директор театральной лаборатории в Нью-Йорке).

Выступление открыл представитель посольства Майк Хёрли, который рассказал, что начало культурному обмену было положено года назад благодаря встрече Обамы и Медведева.
Затем Филип Арно отметил, что за 10 лет деятельности его Центра это первый проект, поддержанный американским посольством. Суть проекта в том, рассказал Филип Арно, что для перевода на русский язык будет отобрано 24 современные американские пьесы (лонг-лист), из которых затем отберут 8 пьес (шорт-лист), а из них выделят 4 для адаптации, очевидно с дальней целью все-таки поставить.
Collapse )