sting_nettle (kodzujoro) wrote,
sting_nettle
kodzujoro

Сказки братьев Гримм

Нашла на развале за 50 руб. ташкентское издание сказок за 1987 год. А сказки именно братьев Гримм я знаю неважно, да если и читала, то в детстве и далеко не все. И вот читаю и вижу, сколько пересечений с Пушкиным, Гоголем и Андерсеном. К примеру, сказка "Двенадцать братьев" то же самое, что "Дикие лебеди".
Но вот финалы у бр. Гримм более жесткие. Для сравнения:

финал "Диких лебедей" Г-Х. Андерсена:
"— Теперь я могу говорить! — сказала она. — Я невинна!
И народ, видевший все, что произошло, преклонился перед ней, как перед святой, но она без чувств упала в объятия братьев — так подействовали на нее неустанное напряжение сил, страх и боль.
— Да, она невинна! — сказал самый старший брат и рассказал все, как было; и пока он говорил, в воздухе распространилось благоухание, точно от множества роз, — это каждое полено в костре пустило корни и ростки, и образовался высокий благоухающий куст, покрытый красными розами. На самой же верхушке куста блестел, как звезда, ослепительно белый цветок. Король сорвал его, положил на грудь Элизы, и она пришла в себя на радость и на счастье!
Все церковные колокола зазвонили сами собой, птицы слетелись целыми стаями, и ко дворцу потянулось такое свадебное шествие, какого не видал еще ни один король!"

финал "Двенадцати братьев" Братьев Гримм:
"И теперь, когда она могла уже заговорить, она рассказала королю, почему она все время молчала и никогда не смеялась. Узнав, что она ни в чем не повинна, король обрадовался, и стали они жить да поживать в согласии до самой смерти. А злую свекровь привели на суд и посадили ее в бочку с кипящим маслом и ядовитыми змеями, и погибла она лютою смертью".

Во-первых, зачем такая гипербола с лютостью казни - и кипящее масло и змеи (к тому же как змеи могут в кипящем масле существовать). А во-вторых, зачем заканчивать сказку не "свадьбой", а лютой смертью врага?
Subscribe

  • (no subject)

  • (no subject)

    вот такие серые человечки выглядывают из окон старого Таллинна: vene по-эстонски значит русский. есть разные версии происхождения этого слова,…

  • (no subject)

    В Таллине узнала, что в 2011 году эстонский режиссер Rainer Sarnet выпустил фильм Idioot по мотивам романа Ф.М. Достоевского. в сети не нашла. вот…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

  • (no subject)

  • (no subject)

    вот такие серые человечки выглядывают из окон старого Таллинна: vene по-эстонски значит русский. есть разные версии происхождения этого слова,…

  • (no subject)

    В Таллине узнала, что в 2011 году эстонский режиссер Rainer Sarnet выпустил фильм Idioot по мотивам романа Ф.М. Достоевского. в сети не нашла. вот…